This paragraph will deal with obscenities, which are an integral part of Francophone culture. If you don't want to see it, you don't have to read it. So! Probably the closest French expression to "I don't care" is "Je m'en fous," which translates very badly. The most faithful translation I can make of it is "I fuck myself of it," which sounds totally wierd in English. Still, while the verb "foutre" is the closest French equivalent of "to fuck," it's not the same. A better translation of "Je m'en fous" would be "I don't give a damn." Essentailly, there's no level of French obscenity that's actually as bad as "fuck/shit/bitch." It stops at about the "damn/ass" level, if you can get my meaning. "Meaning," by the way, is another term that has no translation. In French, you say "vouloir dire" instead, which leterally means "to want to say." So you're actually saying, "No, that's wanting to say this, not that." This drives me batty sometimes, because it eliminates the gerund "meaning," which is a fundamental thought-concept in English. That's one that yo uhave to think around. So, while "foutre" is a vulgar verb denoting forication, it doesn't have quite the same punch as does "fuck." And also, obscenity is just more accepted here. My history teacher says "ça serait con" all the time, which translates to something like "that would be dumbassery." "Con" is technically the vulgar term for the female genitalia, and it's often translaetd "cunt," but it's not even as bad as "pussy." And, as you might have been able to tell, "con" is the general term for stupid shit and stupid people. I would wager it's about equivalent to the English "dumbass." But my school has abolutely no problem posting a poem on the wall that has the line "Gare aux cons ('Dumbasses beware [or really, "Watch your step, dumbasses"]')" like five times in a row. That's fine. Just a part of culture. There is a level of pseudo-cursing in french roughly equivalent to the "dang/darn" level in English; this consists mostly of saying "mille Xs!" ("A thousand Xs!"), with the most famous probably being the Captain Haddock from Tintin, who says "Mille Sabords!" ("A thousand gunports!") all the time, and replacing the word "foutre" with the word "ficher," which literally translates to "to stick, to prick, to poke sharply," and I guess would translate more to "to screw" in English. And the word "putain," which literally means like "whore" or "slut" is used as "damn," "dammit," or "goddamn" would be in English. It would not be out of the ordinary to hear somebody say something like "Putain! I forgot my homework!" Personally, I think this is hilarious. "Aw, slut! I have to work after school today!" This idea just cracks me up.